Situación de las citas

  • Número de citas publicadas hasta la fecha: 8.806
  • Número de fichas publicadas hasta la fecha: 263 (varias, dobles o triples)
  • Última actualización: 23/11/2017

Subproyecto coordinado

"Los gramáticos latinos tardíos como fuente
para el conocimiento
de la tradición gramatical greco-latina"



Imagen peces

Inicio >El proyecto

La tradición literaria griega en los ss. III-IV d.C. Gramáticos, rétores y sofistas como fuentes de la literatura greco-latina (II)

Las peculiaridades de la historia de la transmisión de las literaturas griega y latina ("literatura" entendida en sentido amplio) han hecho que sólo una parte muy pequeña de la producción escrita de la Antigüedad Clásica haya llegado hasta nosotros.
    Los procesos de selección que las diferentes épocas fueron llevando a cabo al decidir qué textos merecían seguir siendo copiados y preservados, y en ocasiones también el azar, han condicionado de modo decisivo lo que hoy estamos en disposición de conocer de ese importantísimo legado. Así, las obras que nos han llegado completas por vía de la transmisión manuscrita son una porción mínima del total, y es muchísimo más lo que se ha perdido irremisiblemente, o lo que sólo se ha conservado de modo parcial y fragmentario.
    Por eso mismo, resulta vital el estudio de aquellos autores y obras que han contribuido a preservar al menos una parte de esa herencia cultural a través de citas, imitaciones o referencias de diverso tipo (tradición indirecta), haciendo un despojo exhaustivo de sus obras, y analizando cuidadosamente los datos así obtenidos.
    Por otro lado, la importancia de esta clase de testimonios no reside únicamente en su carácter de fuente de textos de los que apenas tenemos otras noticias, sino también en el hecho de transmitir, en ocasiones, versiones particulares de pasajes de obras conocidas a través de los manuscritos (tradición directa), pero que divergen de ésta en mayor o menor medida, y que merecen ser igualmente tenidas en cuenta por los filólogos para fijar el texto.
     Aparte de ello, el estudio de estos autores también nos muestra la propia continuidad y evolución en esos siglos de la literatura, la gramática, la retórica y la cultura grecolatina en general, donde la influencia de la tradición anterior siempre condiciona de un modo u otro las obras de los autores subsiguientes.
     Existen, ciertamente, ediciones de fragmentos de algunos de esos eruditos, así como genéricos “estudios de fuentes”, pero hasta la fecha no hay ninguna investigación de conjunto que haya puesto de relieve el peso específico de toda esa tradición erudita en la Antigüedad tardía: qué tipo de conocimiento de ella se tenía en cada caso (directo o indirecto), si se sometían a comprobación sus afirmaciones, si se cotejaban opiniones diversas sobre cada tema, si se asumía la tradición como doctrina propia o si se manipulaba, si se ocultaban las fuentes o por el contrario se reconocían, son aspectos que las colecciones de fragmentos o los trabajos específicos sobre uno u otro autor no pueden aclarar.
     Sólo un despojo sistemático de todo aquello que suponga transmisión de ideas en el más amplio sentido, y que tenga en cuenta los estudios más recientes sobre teoría de la citación, puede obtener resultados fiables. Hay que acudir de nuevo a las fuentes para calibrar, mediante un estudio sistemático de los testimonios en el contexto en que se nos ofrecen, el grado de deformación con el que los eruditos tardíos nos transmiten a sus predecesores.

La selección del proyecto

Puesto que, obviamente, un estudio de conjunto de toda la producción literaria de la época como fuente de la literatura greco-latina resulta, dado su enorme volumen, imposible de abarcar en único proyecto a medio plazo, el equipo ha optado por focalizar su análisis en una selección de autores que, vinculados por ciertas relaciones de género literario o intereses culturales, fuese susceptible de arrojar resultados especialmente interesantes, dejando abierta la posibilidad de continuar la tarea en ulteriores proyectos, extendiéndola a otros.
      En concreto, la selección se ha centrado en aquellos autores que se ocupan de cuestiones relacionadas con la lengua y el uso persuasivo del lenguaje (gramáticos y rétores), que citan continuamente como modelo y autoridad a los autores de épocas precedentes, y también en aquellos que aplican las teorías retóricas a la práctica de la creación literaria (los sofistas), en los que, como es general en ese período, la mímesis y la aemulatio de los creadores del pasado estaba muy por encima de la originalidad, lo que explica la enorme frecuencia en ellos de citas, ecos, parodias, etc.
      Se han elegido los ss. III-IV porque éste es un período de la literatura grecolatina que, estando en general menos estudiado que los siglos precedentes, probablemente ofreció a los estudiosos la última oportunidad de conocer aún por lectura directa muchos textos que después se perdieron, por un proceso complejo en el que, entre otros factores, fueron determinantes tanto por los procesos de selección antes mencionados como por el progresivo afirmarse del volumen sobre el códice.
      Otro factor importante que se ha tenido en cuenta, dado que el proyecto tiene un subproyecto coordinado: "Los gramáticos latinos tardíos como fuente para el conocimiento de la tradición gramatical greco-latina", es que en esta época Grecia y Roma están unidas bajo un único poder político, el del Imperio, y representan las dos caras de una misma moneda cultural, un hecho que en ocasiones se pasa por alto en aras de una excesiva especialización.

Objetivos del proyecto

El proyecto se plantea, en concreto, los siguientes objetivos:

  1. Despojar todas las citas, alusiones, referencias, parodias, etc. a obras greco-latinas precedentes que aparezcan en el corpus formado por los gramáticos, rétores y sofistas de los ss.III-IV d.C. (cuyo listado completo puede verse en Autores citantes).
  2. Elaborar listados completos de datos por autores citantes y autores citados, que se van publicando on-line es esta misma página.
  3. Analizar y editar esos testimonios. Nuevamente, el material obtenido será ofrecido on-line en forma de fichas a las que se accede a partir de los listados.
  4. Alcanzar conclusiones a partir de los datos obtenidos, tanto en lo que se refiere a la importancia de los mismos para la transmisión de los textos greco-latinos, como de los intereses y conocimientos de la tradición cultural greco-latina por parte de los autores estudiados, que se recogen en las diversas publicaciones emanadas del proyecto.

Resultados del proyecto (a fecha 23 de noviembre de 2017)

Publicaciones:

Fase II del proyecto

  1. M. J. García Soler, "Expresiones proverbiales y comedia en la Declamación XXVI de Libanio” SPhV 18 (2016), 99-108.
  2. V. Muñoz Llamosas, "¿Un nuevo poema de Aristóteles o un error de transmisión textual? A propósito de Him. Or. 40.40-51", Humanitas 71 (2017) (en prensa, doi.org/10.14195/2183-1718_71_2)
  3. L. Rodríguez-Noriega Guillén, J. Uría, "Ibycus and Diomedes: On the Reception of a Greek Poet by a Late Latin Grammarian”, Mnemosyne 70.3 (2017) 450-475 (doi 10.1163/1568525X-12342113).
  4. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "On Sophron fr. 3 K.-A. (Ath. 11.180 B)", SO 90.1 (2016), 55-77.
  5. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "Ateneo como fuente del mimo de Sofrón", SPhV 18 (2016), 367-376.
  6. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "Dealing with all kinds of quotations (and their parallels) in a closed corpus”, Journal of Data Mining and Digital Humanities, Episciences.org, 2017, Special Issue on Computer-Aided Processing of Intertextuality in Ancient Languages. HAL Id: hal-01276243 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01276243v3
  7. P. Totaro, "Eschilo, P.Oxy. 2164, fr. 1, 16-17", en G. Matino, G. Massimizza y F. Conti Bizzarro (eds.), Philoi Logoi. Giornate di studio su Antico, Tardoantico e Bizantino, Nápoles 2017, 17-33.
  8. J. Verdejo Manchado, “Casio Longino, fr. 42.75 P.-B. ¿un gramático llamado Odiseo o un error textual?: una propuesta de corrección”, Emerita 84.2 (2016) 251-267.

Fase I del proyecto

  1. M. J. García Soler, “La imagen cómica del filósofo en la Declamación XXIX de Libanio”, en Ὑγίεια καὶ γέλως. Homenaje a Ignacio Rodríguez Alfageme, en J. Ángel y Espinós et alii (eds.), Zaragoza 2015, 295-304.
  2. V. Muñoz Llamosas, "El origen griego de la expresión alter ego", Ianua Classicorum. Temas y formas del Mundo Clásico I, Madrid 2015, 569-578
  3. L. Rodríguez-Noriega Guillén, L, “Las Cuestiones Homéricas de Porfirio como fuente de la comedia griega”, en J. Ángel y Espinós et alii (eds.), Ὑγίεια καὶ γέλως. Homenaje a Ignacio Rodríguez Alfageme, Zaragoza 2015, 717-727.
  4. J. Verdejo Manchado, "Fonética, grafía y gramáticos: la notación de los hiatos /eo/ y /eɔː/ en los fragmentos de Epicarmo y Sofrón de Siracusa", QUCC 109 (2015), 61-88.
  5. J. Verdejo Manchado, “The verb (ἀν)οιγ- “to open”: a new proposal of etymological reconstruction”, Glotta (Zeitschrift für griechische und lateinische Sprache) 90 (2014) 269-79.
  6. V. Muñoz Llamosas, "Homero frente a Hesíodo en el siglo IV d. C.: a propósito de una cita de Hesíodo (Op. 412) en Himerio (Or. LXXIV 2-3)", CFC (Estudios griegos e indoeuropeos), 23 (2013) 295-305.
  7. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "Las citas de Platón en las Cuestiones homéricas de Porfirio", Humanitas 65 (2013) 89-107.
  8. V. Muñoz Llamosas, "Y busqué su alma como a mi otro yo: Comentarios a Himerio 10.86-90", Emerita 80.2 (2012) 321-339.
  9. M. J. García Soler, "Ecos clásicos en la Declamación XXVIII de Libanio", QUCC 198, n.3 (2014) 169-183

Conferencias y participaciones en jornadas, cursos y congresos:

Fase II del proyecto

  1. M. J. García Soler, “Proverbios y frases hechas en la Declamción XXVI de Libanio", XXIV Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 14-16/04/2015.
  2. V. Muñoz Llamosas, "La descriptio X de Calístrato", XXV Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 19-21/04/2016.
  3. V. Muñoz Llamosas,"Entre cuatro anda el juego: Himerio, Libanio, Temistio y Juliano", XXIV Jornadas de Filología clásica, Oviedo, 14-16/04/2015.
  4. V. Muñoz Llamosas, "Un nuevo poema de Aristóteles o un error de transmisión textual?", XIV Congreso de Estudios Clásicos, Barcelona, 13-18/07/2015.
  5. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "Problemas de transmisión indirecta en textos no áticos: un ejemplo práctico", XXV Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 19-21/04/2016.
  6. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "El mimo de Sofrón y su problemática. Reflexiones en torno a un fragmento de transmisión indirecta", Valencia, 24 de noviembre de 2015 (conferencia por invitación)
  7. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "On a fragmentary quote and its context (Sophron fr. 3 K.-A. = Athenaeus XI 480B)", International conference Greek Theater Beyond the Canon, Viena 13-14 de noviembre de 2015 (conferencia por invitación)
  8. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "La importancia de las fuentes en la edición e interpretación de citas fragmentarias: un ejemplo práctico tomado de Arquíloco", Universidad del País Vasco, Departamento de Estudios Clásicos, Vitoria-Gasteiz 4 de mayo de 2015 (conferencia por invitación)
  9. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "De sentencia a verso, de verso a sentencia. En torno a un fr. de Arquíloco transmitido por Porfirio (QH ad Il. Ω 315-16, p. 271.1-2 Sch.)", XXIV Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 14-16/04/2015.
  10. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "Animals are friends, not food. A comparison of some passages of Aelian and Athenaeus", Research Seminar Élien en contexte: rhetorique, pratique de l’argumentation et savoir naturaliste, Universidad “Sophia Antipolis”, Niza, 27 de octubre de 2017 (conferencia por invitación)
  11. A. Torre Beivide, "ἔπεα πτερόεντα, una fórmula homérica recurrente", XXIV Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 14-16/04/2015.
  12. A. Torre Beivide, "El segundo bronce de Temistio", XXV Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 19-21/04/2016.
  13. A. Torre Beivide, "De verso a proverbio: el caso de Odisea 9.109", XXVI Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 28-30/03/2017
  14. P. Totaro (en colaboración con C. Roscino), "Le tragedie perdute di Eschilo: testo e immagini", Colloquio Internazionale "Reinterpretare Eschilo. Verso una nuova edizione dei drammi", 19-20/05/2016.
  15. J. Verdejo Manchado, "La importancia de llamarse Jantias: el nombre del esclavo en la comedia griega", XXIV Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 14-16/04/2015.
  16. J. Verdejo Manchado, "Los nombres de los esclavos en la comedia griega antigua: distorsión y comicidad", XIV Congreso de Estudios Clásicos, Barcelona, 13-18/07/2015.
  17. J. Verdejo Manchado, "Cassio Longino y un gramático llamado Odiseo", XXII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo 8-10/04/2014

Fase I del proyecto

  1. M. J. García Soler, “Libanio y la tradición clásica: la comedia ática en las declamaciones etopoéticas”, XXI Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 27-29/03/2012.
  2. M. Gozález Suárez, “Algunas citas en el Heroico de Filóstrato”, XXI Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 27-29/03/2012.
  3. V. Muñoz Llamosas,"¿Se equivocaba Himerio? A propósito de Or. LXXIV 2-3", XXI Jornadas de Filología clásica, Oviedo, 27-29/04/2012.
  4. L. Rodríguez-Noriega Guillén, “Rastreando a los clásicos: gramáticos, rétores y sofistas de los ss. III-IV d.C. como fuentes de la literatura greco-latina”, XXI Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 27-29/03/2012.
  5. M. J. García Soler (Univ. País Vasco): "Ecos clásicos en las 'declamaciones de parásitos' de Libanio", XXII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 9-11/04/2013.
  6. L. Molina Molina, “La fortuna de un verso: Hom. Il. 22.495”, XXII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 9-11/04/2013.
  7. V. Muñoz Llamosas,"El cinturón de Afrodita. De objeto mágico a expresión de valor máximo", XXII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 9-11/04/2013.
  8. L. Rodríguez-Noriega Guillén (Univ. Oviedo): "Las citas de Platón en las Cuestiones Homéricas de Porfirio", XXII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 9-11/04/2013.
  9. M. J. García Soler, “Parásitos contra filósofos en la Declamación XXIX de Libanio”, XXIII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 8-10 de abril de 2014.
  10. M. González Suárez, “Citas homéricas en Filóstrato”, XXIII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 8-10 de abril de 2014.
  11. V. Muñoz Llamosas, “¿Un nuevo poema de Aristóteles o un error de transmisión textual?, XXIII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 8-10 de abril de 2014.
  12. L. Rodríguez-Noriega Guillén, "Las citas cómicas en las Cuestiones Homericas de Porfirio"; XXIII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 8-10 de abril de 2014.
  13. J. Verdejo Manchado, “Cassio Longino y un gramático llamado Odiseo”, XXIII Jornadas de Filología Clásica, Oviedo, 8-10 de abril de 2014.
  14. Presenting the project "La tradición literaria griega en los ss. III-IV d.C. gramáticos, rétores y sofistas como fuentes de la literatura greco-latina", International workshop on computer aided processing of intertextuality in ancient languages, Lyon 1-4 junio de 2014
  15. Dealing with all kinds of quotations (and their parallels) in a closed corpus: The methodology of the project “The literary tradition in the third and fourth centuries AD: Grammarians, rhetoricians and sophists as sources of Graeco-Roman literature” , International workshop on computer aided processing of intertextuality in ancient languages, Lyon 1-4 de junio de 2014

Tesinas y tesis:

  1. A. Torre Beivide, Memoria de Licenciatura "Traducción del discurso XXVII de Temistio y estudio de las citas de Homero", dirigida por la Dra. L. Rodríguez-Noriega Guillén. Calificación: Sobresaliente (13/10/2015)-
  2. L. Molina Molina, Memoria de Licenciatura "Estudio de las citas de autores dramáticos en el Ars Rhetorica” de Apsines", dirigida por la Dra. L. Rodríguez-Noriega Guillén. Calificación: Sobresaliente y Premio Extraordinario de Licenciatura (3/7/2013).